经典英文情诗:I am not yours我不属于你(中英双语阅读)-莎拉·蒂斯黛尔

  • A+
所属分类:英文诗

I am not yours, not lost in you,

我不属于你,也没有沉迷于你,

Not lost, although I long to be

没有,尽管我是如此希冀

Lost as a candle lit at noon,

像正午的蜡烛融化,

Lost as a snowflake in the sea.

像雪花融汇在大海里。

You love me, and I find you still

你爱我,我也知道

A spirit beautiful and bright,

你依然是一个精灵,聪明又美丽。

Yet I am I, who long to be

可我就是我,渴望着

Lost as a light is lost in light.

像光一样迷失在光里。

Oh plunge me deep in love—put out

啊,将我深深地抛进爱里吧,

My senses, leave me deaf and blind,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

Swept by the tempest of your love,

卷入你爱的暴风雨,

A taper in a rushing wind.

做狂风中的纤烛一支。

莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔 Sara Trevor Teasdale (1884年8月8日—1933年1月29日)美国近代女诗人 1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。在群星闪烁的美国诗坛上,她似乎并不耀眼。

  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 我的微信公众号扫一扫
  • weinxin
avatar

发表评论

您必须才能发表评论!